No exact translation found for ثُنائِيُّ القاعِدَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ثُنائِيُّ القاعِدَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Coplímero de una diamida 6C y un diácido 12C.
    ثننائي الامين و C6 12حمض ثنائي القاعده c
  • Pide al Mecanismo Mundial que intensifique sus interacciones con los donantes bilaterales a fin de aumentar la base de financiación para la aplicación de la CLD mediante una integración reforzada de la aplicación de la Convención en las políticas e instrumentos de programación de los donantes relativos a la cooperación para el desarrollo;
    يطلب إلى الآلية العالمية أن تعمل على تكثيف تعاملاتها مع المانحين الثنائيين بهدف تعزيز قاعدة التمويل اللازم لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن طريق تعزيز إدماج تنفيذ الاتفاقية في سياسات الجهات المانحة وصكوكها البرنامجية المتعلقة بالتعاون الإنمائي؛
  • Por ejemplo, en su informe provisional al Instituto de Derecho Internacional sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, el relator Bengt Broms concluyó que “en lo que respecta a los tratados bilaterales, aparentemente la norma básica que se debe recomendar es que sólo la imposibilidad superviniente de cumplimiento debería dar lugar a su suspensión durante el conflicto armado”.
    وعلى سبيل المثال، خلص المقرر بنغت برومز، في تقريره المؤقت إلى معهد القانون الدولي بشأن آثار النزاع المسلح على المعاهدات، إلى أنه ”فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية فإن القاعدة الأساسية التي سيوصى بها تتمثل على ما يبدو في أن استحالة الوفاء الطارئة وحدها هي التي ينبغي أن تؤدي إلى تعليقها خلال النزاع المسلح“.
  • Las medidas adoptadas para proteger a las víctimas consisten en la creación de un grupo de trabajo para luchar contra la trata de seres humanos, escuadras especiales contra la trata y las redes internacionales; formación complementaria de jueces y fiscales y asignación de fiscales especiales; creación de una línea telefónica de urgencia y prestación de servicios a las víctimas, entre ellos asesoramiento jurídico gratuito y programas de repatriación de víctimas extranjeras; medidas legislativas por las que se conceden permisos de residencia a las víctimas; financiación complementaria de ONG; acuerdos con los países vecinos, entre ellos un acuerdo bilateral con Albania; y creación de una base de datos nacional.
    وشملت التدابير المتخذة لحماية الضحايا إنشاء فرقة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وتشكيل سرايا خاصة لمكافحة الاتجار، وإنشاء شبكات دولية لمكافحة الاتجار، وتوفير المزيد من التدريب للقضاة وموظفي مكتب النائب العام، وتعيين مدعيين خصوصيين، وتحديد خط ساخن لخدمات الضحايا يشمل تقديم المشورة القانونية المجانية، وبرامج لإعادة الضحايا، الأجانب إلى أوطانهم، وقانونا لمنح تصاريح الإقامة للضحايا وزيادة التمويل للمنظمات غير الحكومية، وإبرام اتفاقات مع البلدان المجاورة بما في ذلك إبرام اتفاق ثنائي مع ألبانيا، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية.